英文的自荐信15篇
在当今中国社会,自荐信不再是罕见的东西,我们常常通过写自荐信来达到自我推销的目的。你还不会写自荐信吗?下面是小编收集整理的英文的自荐信,欢迎阅读与收藏。
英文的自荐信1尊敬的各位导领:
你们好!
俺是XX师范学大外语学院英语系XX级的一名学生,即将于明年七月完成本科学业,真正地步入社会,开始人生的新一段征程。
上学大后,俺最郑重地告诉自己的一句话是:学通你的专业,利用它为你的人生开辟道路。于是俺以交际英语为方向,首先侧重于打好基础,从听、说、读、写几方面训练基本技能,在达到自如地运用英语的基础上,俺涉猎了英美概况、英美文学、语言学等相关专业识知。同时,俺还自学了部分经贸英语识知,这些努力不仅使俺的专业水平每年都有相应提高,而且扩展了视野、丰富了头脑,并使俺于大二时以良好的成绩通过了英语专业四级考试,还将于明年三月参加专业八级测试。
深知语言交际作用的重要性,俺特别注重学以致用。除了积极地、有选择地参加院、校组织的活动外,俺还时常参加英语角,陪同外国访问团,翻译一些资料,在课外辅导班做兼职教师等。这让俺有机会结交了很多朋友,丰富了阅历,而且感到生活更加充实。
俺没有任何引人注目的特长,也不善于导领人,所以三年多来只是通过尽心尽职地习学和作工而得到了大家的认可,但有一点俺绝对可以保证,了解俺的人也定会认可,那就是只要俺接手的事,俺一定会付出百分之百的精力 ……此处隐藏7239个字……人才只有“才能”一个标准,阿谀奉承不被看作是才能。
过多使用简写词语与朋友谈话时人们习惯简称自己的学校或者所修专业,但在自荐信中应该避免这样做。用简写词语一是显得不够庄重、随便,可能会引起读信人的反感。
二是这些简称只有在特定的地方、特定的交往范围内才能被准确地理解,超出这一范围人们可能就会不知所云,甚至产生误解。比如:“中大”,在广州人们都会明白指中山大学,但是在广东以外的地方,即使是大学生们也很少有人明白它的意思,在香港,“中大”是大家对“香港中文大学”简称。“人大”、“华师”、“政经”等词都很容易被误解,最好不用。
英文的自荐信15Dear Sir,
I have heard that perhaps you might need an accountant with considerable experience working with companies such as yours.
I am enclosing a personal data sheet which I think will adequately show you my qualifications. I would be pleased if you would grant me an interview at your convenience.
Sincerely yours,
敬启者:
据悉贵公司有意征求一名有经验会计。
兹检附本人个人资料一份,提供贵公司参考。如贵公司愿意接见,我随时候教。
xx启